Serving as a primer and guidebook, I've found myself dipping into it if only to acquire a vocabulary (or a feel, at least) for the technique & ancestry of a poetics that's becoming increasingly popular (especially in online communities). In my opinion, the best, and most interesting, and also the most controversial work being done today is in visual poetry, and Kempton is right to characterize it in general as a product of a "lineage of recognized influences." ("VP" 2) One gathers from his survey distinct focal points, attached to recognizable practices and names, but also a fluidity ("borderblur") that marks visual (concrete) poetry in any one epoch as a living witness to what's gone before. Kempton himself is both visual poet and historian: distinguished member of a historical project begun by Bob Cobbing, Peter Mayer and Dick Higgins.
Whether Ed Baker's STONE GIRL rock art, Geof Huth's pwoermd and asemic writing & Bob Grumman's mathemaku, contemporary visual poetry would be inconceivable without a common ancestry, a clearly delineated continuum from rock to stele to illuminated manuscripts from which it draws inspiration & materials. In Kempton's own words, "it is probably safe to say that all approaches to the visual poem after 1900 can be found somewhere in the past from rock art to proto-writing and ideogrammatic, hieroglyphic and alphabetical writing on fixed and portable objects" ("VP" 1). All the types of visual (concrete) poetry in both pre-1900 and contemporary forms (such as Cubism, Collage, Italian Futurism, Fluxus, Minimalism, Orphism etc) are traceable to these "ancestral roots". This is the work's major premise from which everything else falls into remarkably neat classifications according to historical lineage, types & modes of artistic production.
![]() |
"from rock art to proto-writing" |
Kempton privileges the names of Apollinaire, Mallarmé, & especially E. E. Cummings ("the father figure of American English Visual Poetry"), considering them rightly as founders of visual poetry's most characteristic forms, certainly the standard-bearers for the artistic developments in the 50s and 60s, such as Fluxus, Concrete Poetry & Visual Poetry, with which we're much more familiar. Avant-garde poetry at this period was nothing if not fluid, adaptive & transnational: as Kempton whimsically says,
American English Concrete believed its cement bag with printed directions came from a moderate measure of Mallarmé mayonnaise & cubic centimeters of calligrammes and cummings crumbs & dishes of dada dashes & Rhine River Valley cement dust bundled and barged Brasil bound after stopping for a handful of England syllable grids and Scotland stone scribed syllables & shipped back north to the East Coast with rain forest Brasilian nut wood frames and Amazon River water & to be fanned dry by Japanese ideogram links and winks.(23)Among other early American visual & concrete poets, almost as significant as Cummings and who would most likely have gone unnoticed were it not for strong publishers, were Kenneth Rexroth and Kenneth Patchen. It's regrettable that even in egalitarian America Concrete poetry was somewhat institutionalized and roughly separated from an emerging Visual Poetry movement (26-28), the concrete anthologies of the day (such as Klaus Peter Dencker's Text-Builder: Visuelle Poesie international and Robert Altman's TECKEN: Lettres, Signes, Ecritures ) showcasing the works of only a favoured few.
![]() |
E. E. Cummings, "father figure" |
4 comments:
Quite an impressive and useful summary Conrad!
Thank you for bringing this source closer to your readers.
I am of the opinion that there can be only good news in store for visual poetry – given the direction of emerging technologies.
I’d like to acknowledge the intriguing beauty of a cycle of thirty short poems titled The Bestiary or the Procession of Orpheus ( Le Bestiaire ou Le cortège d’Orphée) created by Apollinaire and accompanied by drawings by Raoul Dufy, in a setting that today would be called ekphrastic poetry.
Some of the themes in this cycle are poetic inspiration & travail, meditations on the passage of time, encapsulated in a one page format for each creature/‘beast’ – a drawing and its associated lyrical fable.
Here is a possible rendition of the quatrain The Jellyfish (La méduse).
The Jellyfish
Jellyfish – unlucky head
of a magenta hair dress
you like your fate among the storms
and I like your way without remorse.
Thanks, Irina
Translation of Apollinaire's La méduse , with explanatory notes,makes me want to find him in my little library here: I think I have just a short selected writings edition in tranlsation.
I'm glad Kempton's essay resonated with you. And I'm always especially glad to read your wonderful translations.
Thanks for the reference, Conrad. I found Kempton's essay very informative, esp. the historical examples. P.S. I second your comment on Irina's translations. She has an exceptional eye (and ear) for rendering poems from one language to another.
Awyn,
thanks for dropping by. Your comments always welcome here.
Post a Comment